新华社记者 施雨岑、丁小溪、王鹏【新華社ハルビン1月1日】2020年最後の日、中国黒竜江省ハルビン市で開催されているハルビン氷雪大世界(ハルビン氷祭り)では、多くの観光客が、幻想的な雪と氷の世界で大晦日を過ごした。
何平说,这次学术年会正逢一个特殊的历史交汇点,刚刚闭幕的党的十九届五中全会规划了未来5年和15年国家发展的宏伟蓝图,年会以“谋篇‘十四五’ 擘画新蓝图 加快建设国际一流的新型世界性通讯社”为主题,时机和意义都十分特殊。希望大家集思广益、群策群力,把这次年会开成一次智力碰撞的盛会、思想迸发的盛会、头脑风暴的盛会,推动全社更好地履行党和人民“喉舌”“耳目”的神圣职责,更好地担当举旗帜、聚民心、育新人、兴文化、展形象的使命任务。
河南省新郑市The number of vaccinations given on Thursday reached a daily high of 153,400, after the daily number was also over 150,000 on Tuesday and Wednesday, the ministry reported in a statement.
优游手机用户登录地址M. Xi a exprimé sa sympathie à tous les patients atteints du COVID-19 et a salué tous les héros ordinaires. "Je suis fier de la grande patrie et du peuple. Je suis fier de l'esprit national inflexible", a-t-il déclaré.
Copyright © 2000 - 2020 XINHUANET.com
"The manufacturing sector and the sectors that export to other African countries will benefit most likely," said Jannie Rossouw, head of School of Economic and Business Sciences at the University of the Witwatersrand in South Africa.
M. Xi a exprimé sa sympathie à tous les patients atteints du COVID-19 et a salué tous les héros ordinaires. "Je suis fier de la grande patrie et du peuple. Je suis fier de l'esprit national inflexible", a-t-il déclaré.
Répondant à la question de ce qui est arrivé au monde et de comment nous devons y répondre, M. Xi a donné la proposition de la Chine : construire une communauté de destin pour l'humanité et parvenir à un développement partagé et gagnant-gagnant.
从石库门到天安门,从兴业路到复兴路,中国共产党带领人民跨过一道又一道沟坎,取得一个又一个胜利。
Après avoir construit une société de moyenne aisance à tous égards en 2020, la Chine entamera un nouveau voyage de développement en 2021 et s'efforcera de réaliser la modernisation socialiste d'ici 2035, selon le programme conçu par le PCC.
“我们还要继续奋斗,勇往直前,创造更加灿烂的辉煌!”
Xi expresó la disposición de China para trabajar con todos los demás Estados miembros de la ONU, así como con organizaciones y agencias internacionales para promover la gran causa de construir una comunidad con un futuro compartido para la humanidad.
Après avoir construit une société de moyenne aisance à tous égards en 2020, la Chine entamera un nouveau voyage de développement en 2021 et s'efforcera de réaliser la modernisation socialiste d'ici 2035, selon le programme conçu par le PCC.
跨越2020年,春天的故事加速演绎。
美国奥古斯塔高尔夫球大师赛组委会表示,或将有少量球迷入场观赛。
L'article intitulé "Travailler ensemble pour construire une communauté de destin pour l'humanité" de M. Xi, également secrétaire général du Comité central du Parti communiste chinois (PCC) et président de la Commission militaire centrale, a été publié dans le premier numéro de cette année de Qiushi, revue phare du Comité central du PCC.
“我为伟大的祖国和人民而骄傲,为自强不息的民族精神而自豪!”"These days and weeks are difficult times for our country," German Chancellor Angela Merkel said in her New Year speech on Thursday, calling for continuous solidarity in the fight against the pandemic. 你看到的那缕温暖,正打开新年的模样。那里有挥手道别的记忆,藏着许你一世如初的誓言。赵斌兵
- 三优客电影网 官方微信 扫一扫立即关注
-
- 三优客电影网 官方微博 扫一扫立即关注
-
-
- 服饰美容
- 肤君
- HOT男人
-